29 de marzo de 2011

Hobbit - Lady U$A




Letra traducida:


Sobre las colinas junto al río
el rocío de la mañana,
pueblo indio una divisa ha escrito tu destino
rayo de luna ya estás muerta, tu pony ya no tiene praderas

USA ha añadido otra estrella a su bandera.
USA ha añadido otra estrella a su bandera.

Samurai del gran imperio
Kamikaze del sol naciente,
han llegado y tu tiera es arrasada en un instante
Hiroshima aún llora, Nagasaki desespera

USA siempre exporta muerte tras su bandera.
USA siempre exporta muerte tras su bandera.

Sobre la bahía de Vientiane,
bajo el sol que te ha dado la vida,
te llaman Charly y han dedicido acabar contigo
Vietnamitas en campos de arroz, cuerpos acribillados,

USA siempre mancha de sangre su bandera.
USA siempre mancha de sangre su bandera.

En el desierto, entre los olivos,
vive un hombre con corazón de piedra,
con una keffiah ese guerrero se cubre la cara
el Corán contra el oro, el coraje de una estirpe guerrera

USA siempre somete a los oprimidos bajo su bandera.
USA siempre somete a los oprimidos bajo su bandera.

Lady U$A que gran coraje
pero tu fuerza es sola destructora
aunque siempre quieras disfrazarla como liberadora
Lady U$A que gran "señora"
pero el mundialismo es una estatua de cera
USA nunca me dejaré engañar por tu bandera

NO nos dejarémos engañar por tu bandera.
NO nos dejarémos engañar por tu bandera.

Letra original:

Sulle colline lungo il fiume, la rugiada del mattino
Popolo indiano una divisa ha scritto il tuo destino
Raggio Di Luna ormai sei morta e il tuo pony non ha più criniera!

U.S.A. hai aggiunto un'altra stella alla tua bandiera!
U.S.A. hai aggiunto un'altra stella alla tua bandiera!

Samurai del grande impero, kamikaze del Sol Levante
Sono arrivati e la tua terra è arsa in un istante
Hiroshima ancora piange, Nagasaki si dispera!

U.S.A. è sempre sporca di sangue questa tua bandiera!
U.S.A. è sempre sporca di sangue questa tua bandiera!

Sulla Baia di Vientiane questo sole ti ha dato la vita
Si chiaman Charlie ed han deciso che per te è finita
Vietnamita sul campo di riso, il corpo falciato è un inno alla sera!

U.S.A. è sempre sporca di rosso questa tua bandiera!
U.S.A. è sempre sporca di rosso questa tua bandiera!

Nel deserto tra gli ulivi vive un uomo dal cuore di roccia
Con una kefiah quel guerriero si è coperto la faccia
Il "Corano" contro l'oro, il coraggio di una stirpe guerriera!

U.S.A. è sempre alta sugli oppressi questa tua bandiera!
U.S.A. è sempre alta sugli oppressi questa tua bandiera!

Lady U.$.A. che gran coraggio,
Ma la tua forza è solo distruttrice,
Ma tu riesci sempre a mascherarla da liberatrice!

Lady U.$.A. che gran signora,
Ma il mondialismo è una statua di cera
U.S.A. non mi farò mai ammaliare dalla tua bandiera!

Non ci faremo mai fregare dalla tua bandiera!
Non ci faremo mai fregare dalla tua bandiera!


Traducida por: Alternativa-te!

26 de marzo de 2011

Gerardo Dottori: Forze ascensionali


Forze ascensionali, 1930

Obra del pintor futurista Gerardo Dottori (1884-1977) impulsor en 1929 del Manifiesto de la Aeropintura, corriente del Futurismo que mostraba su entusiasmo por el vuelo, el dinamismo del aeroplano y las vistas que se alcanzaban desde tales aparatos, años después afirmaría que la verdadera esencia de su Futurismo residía en representar ambientes y paisajes misticistas.

20 de marzo de 2011

Con el pueblo japonés


Ante la encrucijada de sacrificar la vida de decenas de hombres o dejar completamente fuera de control la central de Fukushima, el Gobierno japonés no ha dudado hasta ahora: "El abandono es imposible". Cuando hace dos días la empresa Tepco decidió sacar indefinidamente a los últimos operarios de la planta, temiendo que sufrieran dosis letales de radiactividad, un directivo consultó con el primer ministro, Naoto Kan. El líder japonés se negó alegando que los empleados deben asumir la posibilidad de perder la vida en su intento de salvar al país de un desastre nuclear.

"Si el abandono es imposible, [Kan] nos estaba diciendo: 'Seguid hasta que la exposición a la radiactividad os mate'", ha revelado el directivo de Tepco al diario japonés 'Mainichi'.

Un número variable de trabajadores -entre 50 y 300- siguen luchando para controlar los cuatro reactores de Fukushima que se encuentran fuera de control y amenazan con una fusión de sus núcleos y una fuga masiva de radiactividad. Los empleados que continúan en la central son hombres anónimos y casi todos mayores de 60 años. Algunos no cobran más de 80 euros al día por su trabajo. Nagase, un veterano de la Segunda Guerra Mundial de 89 años que vive como refugiado en el Centro Deportivo Azuma, en la ciudad de Fukushima, asegura que no ha sido el dinero o el reconocimiento lo que les ha llevado hasta allí. "Llevan dentro el yamato-damashii", dice del 'espíritu japonés'.

La idea tiene connotaciones negativas para quienes la identifican con la prepotencia y el nacionalismo radical que llevó a Japón al desastre de la Segunda Guerra Mundial, pero en su versión más amable reúne los conceptos del valor, patriotismo y dedicación al bien común por encima del interés individual. El hecho de que los voluntarios que trabajan en la central sean en su mayoría jubilados es un síntoma de la crisis de consciencia colectiva que vive Japón, a los ojos la primera generación de la posguerra.

Profesores de escuela, políticos y abuelos lamentan que un individualismo de influencia occidental se esté extendiendo entre la juventud y debilitando la disciplina social de la nación. La forma en que los japoneses han desabastecido comercios y gasolineras, a pesar de las peticiones del Gobierno para que lo evitaran, es presentada como prueba definitiva de que los aspectos más positivos del 'yamato-damashii' están en decadencia.

Tres generaciones de japoneses viven como refugiados en el pabellón del Centro Deportivo Azuma. Los mayores sufrieron la Segunda Guerra Mundial y crecieron en la necesidad del sacrificio propio para sacar adelante un país en ruinas. Sus hijos se beneficiaron del milagro japonés que en los años 80 convirtió la nación en una potencia económica. "Mis nietos sólo piensan en lo que va a comprar mañana", dice el anciano Nagase, que vuelve a vivir como un refugiado, más de seis décadas después de haberlo hecho en su ciudad natal, Tokio, tras la rendición japonesa.

Jóvenes y mayores sólo tienen palabras de agradecimiento para el grupo de trabajadores sin rostro que continúan la lucha en la central nuclear, situada a 60 kilómetros de distancia de aquí. Dos de ellos se encuentran desaparecidos tras una explosión el pasado martes y varios más han resultado heridos. El Gobierno ha aumentado la dosis máxima de radiactividad que pueden recibir de 100 a 250 millisieverts, asegurándose que se mantienen en el frene de la crisis nuclear.
Yuta Ape, un profesor de inglés de 27 años que llegó de la ciudad de Sendai, dice que no imitaría a los héroes de Fukushima aunque le pagarán todo el dinero del mundo. Trabaja, sin embargo, desde el amanecer en la asistencia de las personas mayores que se encuentran en este refugio, busca donaciones para los damnificados y, cuando tiene tiempo, haciendo compañía a quienes han perdido a seres queridos. Se ve a otros muchos jóvenes echando una mano, prueba quizá de que el concepto de 'yamato-damashii' no ha muerto del todo. Simplemente ha dejado de significar lo mismo que para los 'kamikazes' que se arrojaban sobre buques americanos en tiempos de guerra.

Fuente: El Mundo

14 de marzo de 2011

Uzcudún: Campeón Anticomunista


El primer combate en Europa de Paulino Uzcudún fue en 1923 contra el campeón de la URSS, Touroff, al que venció por KO, iniciando así el camino hacía el dominio europeo de los pesos pesados. Uzcudun comentó tras este combate:

-Yo soy el primer español que ha luchado contra el comunismo.

Uzcudún siempre llevó por el mundo su orgullosa condición de español y vió en el comunismo la encarnación de la más grande de las tiranías. Estos principios básicos que compartían tantos españoles le llevaron en nuestra Guerra Civil a tomar partido por el bando nacional. Hubiese podido quedarse en los Estados Unidos o en cualquier país de Europa durante nuestra contienda por su condición de estrella del deporte. Hubiese podido disfrutar de la tranquilidad del San Sebastián liberado (el llamado "Sansestabién" por los miles de españoles que huyendo del terror rojo se asentaron en la preciosa capital guipuzcoana). Tras muchos años de duros combates por todo el mundo tenía dinero suficiente para vivir despreocupadamente. Además, por su edad, cercana a los cuarenta años no estaba obligado a movilizarse forzosamente. Sin embargo tomó partido decidido contra el comunismo, llegó a España en cuanto estalló la Guerra Civil y se puso a las órdenes de los alzados, dispuesto a combatir donde hiciese falta. Uzcudún entonces fue movilizado para una misión muy concreta: intentar salvar a José Antonio. Los primeras tentativas para lograrlo sobre la base de complicadas negociaciones diplomáticas y el ofrecimiento de grandes cantidades de dinero no surtieron efecto. Así que se diseñó un plan de acción, que conllevaba un riesgo evidente y en la que se daba por sentado que habría varias bajas: la organización de la toma de la prisión de Alicante por un comando. Llegarían al puerto de Alicante a través de un submarino alemán y después se librarían duros combates. Con este fin un centenar de combatientes nacionales que destacaron por sus condiciones físicas y militares fueron concentrados en Sevilla para someterse a un estricto entrenamiento. Al frente de los mismos y organizando las directrices físicas de dicha concentración estaba Paulino Uzcudún. Fue un mes y medio de entrenamiento, pero el comando no llegó a actuar. El plan necesitaba de la complicidad de alguien en zona roja pero, a pesar de ofrecer los falangistas ocho millones y rescatar, junto con José Antonio, al cómplice, no lograron encontrar uno.

Tras este episodio frustrado Uzcudún continuará movilizado hasta el final de la guerra. Rehusó siempre cualquier pago por sus servicios militares. Durante la guerra los rojos mostraron toda su animadversión contra el campeón español. En un diario republicano de Valencia de podía leer el 2-10-1936: "Personificación de la bestia humana. Espíritu bovino injertado en perro. Es el ex boxeador un gorila domesticado. El buzón de su boca sonríe al fotógrafo como lo haría un bulldog pagado de su fealdad, espejo del alma, en una exposición canina". Sin embargo esta campaña no fue óbice para que Uzcudun utilizase su influencia para aliviar las penas de muchos rojos encarcelados, contribuyendo de ese modo a la reconciliación efectiva entre los españoles. Así sacó de la cárcel entre otros al conocido barítono gijonés Antonio Medio.

No necesitaba después de la guerra mostrar sus méritos. Así como muchos españoles que combatieron en el bando nacional se retiró discretamente a continuar con su vida normal. Mientras tanto otros muchos arribistas, muchos antiguos rojos convertidos súbitamente en "fascistas de toda la vida" parasitaron el nuevo régimen y se acoplaron a sus puestos de mando. Uzcudún nunca quisó ningún puesto oficial y siempre que colaboraba con la Federación Española de Boxeo lo hacía desinteresadamente. Hizo amago de volver en 1941 tras un combate en El Escorial. Pero ya eran muchos los años que tenía para poder volver a codearse con la élite del boxeo. Y dejó el centro de los cuadrilateros por las esquinas de los mismos, entrenando y ayudando a los nuevos campeones de España, sobre todo a sus paisanos de Guipúzcoa: Perico Llorente, Mendicute y Ramón Martínez. Y así, entre el apoyo al boxeo y a los toros, la partida de mus y los chiquitos y las sidras por los bares vascos de Madrid y Guipúzcoa continuó el más que merecido descanso del guerrero. Sin cambiar de chaqueta ni de principios jamás.

Víctor

10 de marzo de 2011

270Bis - Salve Sole



Letra traducida:

Salve al sol
Salve al canto de las aves
Salve al pan de cada día
Salve a la mañana que abre todas las puertas
Salve a ti mi señora, que el mañana te guarde

Salve a la lluvia
Salve al viento de tormenta
Salve a las estrellas del cielo en una noche negra
Salve amigos y compañeros de otros días
Salve hermanos y compañeros de todos mis sueños

Y si el mañana no es como ayer
Si mis pensamientos acabaran esta noche
y por la mañana me alejo
No me olvidéis que yo nunca me olvidé
No me olvidéis que yo nunca me olvidé

Letra original:

Salve sole
Salve canto degli uccelli
Salve briciole di pane
Salve mattino che aprirà tutti i cancelli
Salve a te signora mia che il domani ti porti via!

Salve pioggia
Salve vento di bufera
Salve stelle in cielo nella notte nera
Salve amici e compagni di altri giorni
Salve a voi fratelli miei e compagne di tutti i sogni miei!

E se domani non fosse come ieri
Se terminassero stanotte i miei pensieri
E se al mattino non ci fossi più vicino
Non scordatevi di me che io non mi scordo
Non scordatevi di me che io non mi scordo!

5 de marzo de 2011

No todo el monte es orégano


Interesante entrevista realizada en 2009 al presidente regional en la que se le pregunta por cuestiones que realmente debe responder y no por las soplapolleces varias a las que nos tiene acostumbrados. Pinchar aquí para escucharla.

3 de marzo de 2011

Panfleto Antipedagógico


Pincha aquí para descargarlo.

Este Panfleto no tiene copyright. Todo el que quiera reproducirlo y
difundirlo tiene el permiso del autor, así como su agradecimiento.